quinta-feira, 12 de novembro de 2009

Cristóvão Colombo - Despacho de D. Pedro de Ayala




BIGGAR, Henry Percival
The Precursors of Jacques Cartier, 1497 - 1534, A Collection of Documents Relating to the Early History of the Dominion of Canada, Publications of the Canadian Archives - n.º 5, Ottawa, Government Printing Bureau, 1911, pp. 27 a 29.

«(...)



XIV.

25 July, 1498.(1)

DISPATCH OF PEDRO DE AYALA TO FERDINAND AND ISABELLA.

... Bien creo Vuestras Altezas an oido (2) como el rey de Ingla-
terra ha fecho armada para descubrir ciertas islas o tierra
firme que le han certificado hallaron ciertos que de Bristol
armaron el año passado para lo mismo. Yo he visto la carta
que ha fecho el inventador que es otro ginoves como Colon que
ha estado en Sevilla i en Lisbona procurando haver quien le


ayudasse a esta invencion. Los de Bristol, ha siete años que
cada año an armado dos, tres, cuatro caravelas para ir a buscar
la isla del Brasil i las Siete Ciudades con la fantasia deste Gin-
oves. El rei determino de enbiar porque el año passado le
truxo certenidad que havian hallado tierra. Del armada que hizo,
que fueron cinco naos fueron avituallados por un año. Ha
venido nueva, la una en que iva un otro Frai Buil aporto en Ir-
landa con gran tormenta roto el navio. El ginoves tiro su
camino. Yo, vista la derrota que llevan y la cantitad del cam-
ino hallo que es lo que han hallado o bucan lo que Vues-
tras Altezas poseen, porque es al cabo que a Vuestras Altezas
cupo por la convencion con Portugal. Sperase seran venidos
para el setiembre. Hago lo saber a Vuestras Altezas. El Rei
[de Ynglaterra] me a fablado algunas vezes sobreello; spera aver muy gran in-
teresse. Creo no ai quatro cientas leguas. Lo le dixe, creya
eran las halladas por Vuestras Altezas, i aun le dia la una
razon, no lo querria. Porque creo Vuestras Altezas ia tendran
aviso de todo esto y ansimisnio al carta o napamundi (sic) que


____________

(1) For a supposed dispatch of De Puebla's of this date, vid. Revue
Hispanique, tome XV. 482-5 Paris, 1906.
(2) The words in italic are in cipher in the original. //

28

// este ha fecho, io no le enbio aora, que aqui la ai, y a mi ver bien
falso por dar a entender, no son de las islas dichas....

De Londres a xxv de Julio.



From the Archives at Simancas, Tratados con Inglaterra,
leg. 2º, fol. 196: original: printed in Desimoni, op. cit., 234-5;
Harrisse, Jean et Sebastien Cabot, 329-30; Tarducci, op. cit.,
332-3; Raccolta Colombiana, parte V, vol. II, p. 218; and
Weare, op. cit., 160-1 (from Harrisse).

XIV A.

... I think Your Highnesses have already heard how the king
of England (1) has equipped a fleet to explore certain islands or
mainland which he has been assured certain persons who set out
last year from Bristol in search of the same have discovered. I



have seen the map made by the discoverer, who is another
Genoese like Columbus, who has been in Seville and at Lisbon
seeking to obtain persons to aid him in this discovery. For the
last seven years the people of Bristol have equipped two, three
[and] four caravels to go in search of the island of Brazil and
the Seven Cities according to the fancy of this Genoese. The
king made up his mind to send thither, because last year sure
proof was brought him they had found land. The fleet he pre-
pared, which consisted of five vessels, was provisioned for a year.
News has come that one of these, in which sailed another, Friar
Buil (2), has made land in Ireland in a great storm with the ship
badly damaged. The Genoese kept on his way. Having seen
the course they are steering and the length of the voyage, I find
that what they have discovered or are in search of is possessed
by Your Highnesses because it is at the cape which fell to Your
Highnesses by the convention with Portugal.(3) It is hoped they
will be back by September. I let [?will let] Your Highnesses
know about it. The king has spoken to me several times on the
subject. He hopes the affair may turn out profitable. I believe
the distance is not 400 leagues. I told him that I believed
the islands were those found by Your Highnesses, and
although I gave him the main reason, he would not have it.
Since I believe Your Highnesses will already have notice of all

___________

(1) Henry VII.
(2) Who sailed with Columbus on his second voyage.
(3) The treaty of Tordesillas [1494].cf. p. XV., note 2. //




29

// this and also of the chart or mappemonde which this man has
made, I do not send it now, although it is here, and so far as I
can see exceedingly false, in order to make believe that these are
not part of the said islands [of Your Highnesses]...

London, 25 July, 1498.

Also translated in Bergenroth op. cit., 176-7, No. 210 (the
sentence about the convention with Portugal being omitted);
Proceedings of the American Antiquarian Society for 21 Oc-
tober 1865, 25-6 (from Bergenroth); Weise, op. cit, 195-6;
Nicholls and Taylor, op. cit., Ill, 296-7 (from Bergenroth);
The Historical Magazine, 2nd ser. Ill, No. 3, 134 F, (ditto);
Markham, op. cit., 208-9; Old South Leaflet No. 115, p. 5;
Prowse, op. cit., 29; Weare, op. cit., 161-3 (from Bergenroth);
Beazley, op. cit., 101-2; and Bourne, op. cit., 429-30.»

27 comentários:

Anónimo disse...

Pôooorahh vocês parem de escrever tolices.
Caboto não era otro ginoves como Colon porque Caboto era VENEZIANO.
Isto é tanto verdade como dizer Colon era otro veneziano como Caboto.
Abram os olho e comecem a fazer aquilo que historiadores do vosso calibre têm o direito de fazer. Usem a cabeça.

J. C. S. J. disse...

De facto Giovanni Caboto (John Cabot) nasceu em Génova, mudando-se posteriormente para Veneza.

Anónimo disse...

Não é facto nenhum é uma suposição baseada somente naquilo que disseram os Castelhanos que estavam em Inglaterra. Não há nehnuma documentação que prove que Caboto era Genovês e ele chamava-se Zuan Chabotto de Veneza. Não venham de novo meter factos onde eles não existem. Este é o mesmo caso que se fez em atribuir armas ao grémio de tecelões da Génova que eram de chefe vermelho, banda azul em campo de ouro porque alguém de facto inventou que Colón tinha roubado seu brasão a um grémio de tecelões de Génova que nunca tal foi verdade. Mas começousse a dar ao grémio esse brasão tal como o JCSJ dá agora ao Veneziano a nacionalidade Genoveza porque era outro genovês como Colón.
Já que se provou que Colón nunca foi genovês o Caboto fica noutro "quê?" como Colón?

Anónimo disse...

Nos puede indicar en qué documentos se basa para decir que Giovanni Caboto nació en Génova? Gracias por anticipado.

Anónimo disse...

Caríssimo J.C.S.J.

Em aditamento ao seu precedente comentário, tomo a liberdade de aqui depositar estes registos:

« 29 March, 1476.

LETTERS OF NATURALIZATION ACCORDED TO JOHN CABOT
AT VENICE.

MCCCCLXXVI die xxviiii Martii.
Consiliarii. Quod fiat privilegium civilitatis de intus et extra
Joanni Caboto per habitationem annorum XV
juxta consuetum.
de parte 149.
de non O; non sinc. O.

From the Archivio di Stato at Venice, Senate, Terra,
Registro VII., 1473-1477, fol. 109 verso: printed as 28 March
in S. Romanin, Storia documentata di Venezia, IV., 453,
Venezia, 1858 : C. Barrera Pezzi, Di Giovanni Cabotto rivelatore
del settentrionale emisfero d'America, 18, note 1, Venezia,
1881 ; H. Harrisse, Jean et Sebastien Cabot, 309, Paris, 1882 ;
F. Tarducci, John and Sebastian Cabot, 2, note 1, Detroit,
1893; Raccolta di Documenti e Studi pubblicati dalla Reale
Commissione Colombiana, parte V., vol. II., p. 216, Roma,
1894; Harrisse, John Cabot and Sebastian his Son, 387,
London, 1896; G. E. Weare, Cabot's Discovery of North
America, 70, note 2, London, 1897; and C. R. Beazley, John
and Sebastian Cabot, 205-6, London, 1898.//

// IA.

1476 on the 29th day of March.

That a privilege of citizenship, both internal and external, be
made out for John Cabot after fifteen years' residence, as usual.
Ayes, 149.
Noes, 0. Neutrals, 0.

Also translated in Rawdon Brown, Calendar of State
Papers and Manuscripts relating to English affairs existing in
the Archives and Collections of Venice, &c., 136, No. 453,
London, 1864; Harrisse, op. cit., loc. cit. ; Weare, loc. cit. ; and
Beazley, op. cit., 34.// »
_______________

Cfr.: Biggar, Henry Percival, The Precursors of Jacques Cartier, 1497 - 1534, A Collection of Documents Relating to the Early History of the Dominion of Canada, Publications of the Canadian Archives - n.º 5, OTTAWA, Government Printing Bureau, 1911, pp 1.

Eduardo Albuquerque

(Continua )

Anónimo disse...

( Continuação )

« Extrait de la Chronique dite de Lanquet.

Sub anno
1553

« In this meane whyle there were three noble shyppes furny-
shed for the great aduenture of the unknowen viage into the
easte by the north seas. The great encourager of this viage was //

354

// Sébastian Gaboto, an englisheman, borne at Bristow, but a Ge-
noways sonne. These shyps dyd shortly after passe gallantly
by Grenewiche in the kynges presence, one of tlie maryners
standyng vpon the mayne topmaste of one of them. »

( Lanquet, Cooper et Crowley. An Epitome of cronicles, London,
Thomas Marshe, 1559, sub anno 1552.) »
_____________

Cfr.: HARRISSE, Henry
Jean et Sébastien Cabot, leur origine e leur voyages, Étude D'Histoire Critique, suivre d'une, Cartographie, d'une Bibliographie, et d'une Chronologie des Voyages au Nord-Ouest, de 1497 à 1530, D'Aprés des Documents Inédits, Paris, Ernest Leroux Éditeur, 28, Rue Bonaparte, 28, M.D.CCC.LXXXII, pp 363 e 364

Eduardo Albuquerque

(Continua )

Anónimo disse...

( Continuação )

« EXTRAIT DE LA CHRONIQUE DE GRAFTON.

Sub anno
1553.

« About this time there were three noble ships set forth and
furnished for the great aduenture of the vnknowne voyage into
the East, by the North seas. The great doer and encourager of
which voyage was Sébastian Gaboto an Englishe man, borne at
Bristow, but was the sonne of a Genoway. These shipes at the
last arrived in the country of Muscouia, not without great los-
se and danger, and namely of their captain, who was a worthy and
aduenterous gentlema~ called sir Hugh Willoughby, Knight, who
beyng tossed and driuen by tempest, hee was at the last found
in his ship frosen to death and all his people. But now the said
voyage and trade is greatly aduanced... ••

(Grafton, a Chronicle at large, London, 1569, in-folio.) »

_______________

Cfr.: HARRISSE, Henry
Jean et Sébastien Cabot, leur origine e leur voyages, Étude D'Histoire Critique, suivre d'une, Cartographie, d'une Bibliographie, et d'une Chronologie des Voyages au Nord-Ouest, de 1497 à 1530, D'Aprés des Documents Inédits, Paris, Ernest Leroux Éditeur, 28, Rue Bonaparte, 28, M.D.CCC.LXXXII, pp. 364

Eduardo Albuquerque

(Continua )

Anónimo disse...

( Continuação )

« Extrait de la Chronique de Holinshed.

Sub anno
1553

« About this time there were three notable ships
set forth and furnished for the great aduenture of the
unknowne voyage into the east by y north seas. The great doer //

365

// and encourager of which voiage was Sébastian Caboto an En-
glishmâ born at Bristow, but was the son of a Genowaies. These
ships at the last arriued in the coutrie of Moscouia not without
great losse and danger, and namely of their captaine, who was a
worthie and aduenturous gentleman called sir Hugh Willoughby
knight who being tossed and driuen by tempest, he was at the
last founde in his ship frosen to death and all his people. But
now the sayde voyage and trade his greatly aduanced... »

(Holinshed, The Chronicles of Englande, Scotland; and Ire-
lande, London, 1577, in-fol. t. II, p. 1714.) »

__________________

Cfr.: HARRISSE, Henry
Jean et Sébastien Cabot, leur origine e leur voyages, Étude D'Histoire Critique, suivre d'une, Cartographie, d'une Bibliographie, et d'une Chronologie des Voyages au Nord-Ouest, de 1497 à 1530, D'Aprés des Documents Inédits, Paris, Ernest Leroux Éditeur, 28, Rue Bonaparte, 28, M.D.CCC.LXXXII, pp. 364 e 365

Eduardo Albuquerque

(Continua )

Anónimo disse...

( Continuação )

Finalmente, e uma vez mais, aqui ficam os endereços atinentes a alguns documentos de cuja compaginação resulta de forma inequívoca a origem genovesa de Cristóvão Colombo.

http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-documentos-xi.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-documentos-xii.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-documentos-xiii.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2007/03/fernando-colombo-henry-harrisse.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-argote-de-molina.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2007/01/rui-de-pina-cristvo-colombo.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2007/01/joo-de-barros-cristvo-colombo.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2007/03/cristvo-colombo-frei-bartolom-de-las.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/03/cristvo-colombo-frei-bartolom-de-las_26.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-frei-bartolom-de-las.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y_04.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y_19.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/03/cristvo-colombo-agostino-giustiniano.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2008/01/suprema-pseudo-prova.html

Com os meus melhores cumprimentos,

Eduardo Albuquerque

Anónimo disse...

Doy las gracias al Sr. Albuquerque por su dilatada información. Referente al tema que nos ocupa, esto es, el origen genovés de Caboto, las pruebas aportadas se resumen en:

Lanquet, (crónica continuada por Cooper y Crowley) (1559), donde dice: “Sébastian Gaboto, an englisheman, borne at Bristow, but a Genoways sonne”. En la misma crónica de Lanquet continuada sólo por Cooper (1560 y 1565) sólo aparece “one Sebastian Gaboto” sin alusión a su lugar de nacimiento y en ella se queja de que la edición de 1559 tiene adiciones y sustracciones que no son suyas. Por lo tanto, Cooper reconoce implícitamente que la crónica de 1559 estaba equivocada en este punto.

Grafton(1569), que escribe: “Sébastian Gaboto an Englishe man, borne at Bristow, but was the sonne of a Genoway”. El mismo Harrisse admite que está copiado de la crónica de Lanquet/Crowley de 1559.

Holinshed (1577) que escribe: “Sébastian Caboto an Englishman born at Bristow, but was the son of a Genowaes”. Harrisse reconoce que esta copiado de Grafton o de Lanquet/Crowley.

Además no tenemos constancia de que ninguno de los autores haya conocido personalmewnte a Sebastian Cabot, hijo de John (Giovanni).

En conclusión, este es un caso paradigmático de cómo unos autores copian a otros y terminan por reescribir la historia. A falta de más pruebas, debo concluir que el origen genovés de Caboto es una pseudo-historia que, por cierto, ni la Wikipedia italiana admite.

(cfr. Harrisse, “John Cabot the discoverer of North America and his son.”; London, 1896)
Anónimo de sexta-feira.

Colon-o-Novo disse...

Estimado Eduardo Albuquerque,

Entendo que acredita com todo o seu coração que o homem que navegou para Castela em 1492 foi o Colombo tecedor de lã Genovês que foi forçado a engolir pela "Raccolta di Documenti e Studi pubblicati dalla Reale Commissione Colombiana."
Já que o Eduardo Albuquerque parece ser uma pessoa ao corrente de muitas coisas deve entender que a ciência do século XXI ultrapassa aquela do século XIX.
O DNA de 477 familias COLOMBO da área de Génova NÃO deu um só resultado positivo.
Pode continuar com a sua cabeça enterrada na areia do passado, mas isso de nada nos servirá para chegar à verdade de quem era Cristóbal Colón antes de ser Cristóbal Colón.
A história está mudando não fique atrás agarrado aos seus livros cheios de pó ytaliano.

-Manuel Rosa

Anónimo disse...

Caríssimo J.C.S.J.,

Não era meu propósito voltar a este tema, porém, pareceu-me oportuno aditar umas breves notas aos registos mencionados, especialmente destinadas aos nossos mais jovens leitores.

Se uma NATURALIZAÇÃO pressupõe uma nacionalidade diversa daquela que concede.

Uma escrita CIFRADA, como é o despacho de Ayala, não se configura como modo mais adequado para contar "estorias" ou "anedotas", especialmente, a SUAS MAJESTADES, os Reis Católicos.
( E, por deslocado, declino aqui aduzir o escopo da CRIPTOGRAFIA )

Ademais, D. Pedro de Ayala, pelas funções consabidas, teria acesso a informações por certo "vedadas" ao comum dos mortais.

São os dois despachos divulgados, o dos Reis Católicos e o de D. Pedro de Ayala, compaginados com o documento de naturalização que devem merecer o especial enfoque do leitor, ( a que por acréscimo, se poderão adicionar o registo de algumas crónicas, estas últimas como testemunhos indeléveis de uma dada época e que, obviamente, não devem ser omitidas).

Finalmente, somos alheios a qualquer embaraço que estes modestos trabalhos de DIVULGAÇÃO DE FONTES possam criar...

Um abraço amigo,

Eduardo Albuquerque

J. C. S. J. disse...

Caríssimo Eduardo,

As afirmações sustentadas por provas nunca me causaram embaraços, mesmo quando essas provas vêm contra aquilo que eu eventualmente afirme.
É assim a ciência.

Não descarto a possibilidade de Ayala estar enganado, mas o mais significativo no seu testemunho cifrado e, portanto, não público, é precisamente afirmar que Caboto é genovês como Colombo.

Estar errado na naturalidade de ambos é demasiada má sorte.

Um abraço amigo

Colon-o-Novo disse...

"ginovés" em jargão castelhano da época não tinha só o significado de ser de Génova- também tinha o significado de ser um "estrangeiro."
E ainda mais, ninguém durante a vida do Almirante ou depois da sua morte alguma vez disse a verdade sobre a identidade deste nobre. Por isso ler que era humilde tecedor genovês nada adianta para a verdade. Os testes de ADN provam mesmo que tudo o que nos disseram era mentira. A genovesidade e a colombidade do Almirante Colón foi uma invenção.
Podem-nos trazer todos os documentos que quiserem a ciência forense de ADN nega que era um COLOMBO.
O resto são contos.
-Manuel Rosa

Anónimo disse...

De facto,

as "PRUEBAS DE SANGUE" de Diego Colón,

já neste Blogue divulgadas, confirmam a relevante afirmação de D. Pedro de Ayala, que de inédita tem a particularidade de ser suportada por escrita em CIFRA dirigida a SUAS MAJESTADES, os Reis Católicos.

Ou seja,

Cristóvão Colombo, era GENOVÊS.

O que, para nós portugueses, nada tem de especial já que tal facto é consabido pela adequada leitura de,

RUI DE PINA;

JOÃO DE BARROS;

e

DAMIÃO DE GÓIS.

( Cfr.:
http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-documentos-xi.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-documentos-xii.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-documentos-xiii.html

http://ph-colombina.blogspot.com/2007/01/rui-de-pina-cristvo-colombo.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/01/joo-de-barros-cristvo-colombo.html )

Ademais, como também é público e notório, Cristóvão Colombo, foi na sua época uma figura famosa, fama essa propalada aos quatro ventos pelas inúmeras edições da notícia da descoberta do Novo Mundo, como o firmam os diversos exemplares que chegaram até nós.

Neste contexto, a sua naturalidade não deixaria de passar pelo escrutínio de muita gente ilustre, como o demonstra e soberbo rol de personalidades referidas por

ENRIQUE SANFUENTE Y CORREA

em,

“Cristóbal Colón y Su Detractor El Marqués de Dos Fuentes”,
Santiago, 1918.

(Cf.:

http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y_04.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y_12.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y_13.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y_16.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2007/04/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y_19.html
http://ph-colombina.blogspot.com/2008/06/cristvo-colombo-enrique-san-fuentes-y.html )


Eduardo Albuquerque

Anónimo disse...

Caríssima Maria Benedita,

A natureza de certas afirmações, pela sua natureza jocosa, não deixa de despertar o nosso melhor bom humor.

Pretender, como hipótese, que o "jargão" ou seja o calão tivesse sido o modo habitual de diálogo e de relato praticado entre os embaixadores e Suas Majestades, os Reis Católicos, é deveras reveladora de sublime bom senso, sabedoria e erudição.

Porventura, partem do pressuposto que as embaixadas funcionariam em “vernáculas” tabernas e Suas Majestades, teriam como práticas habituais, quiçá por influência dos seus fieis cortesãos, elaborar despachos naqueles termos.

De facto, vê-se logo que:

« outro qmx3ffrxas como >3o3"x »

era “jargão” do melhor!

Cara amiga, que mais ainda teremos de ouvir...

Um divertido abraço,

Eduardo Albuquerque

Anónimo disse...

Caríssimo Eduardo

Saúdo o seu bom humor que me proporcionou estrondosa gargalhada!
Essa ideia de o "jargão" ser o modo habitual de diálogo e de relato praticado entre os embaixadores e Suas Majestades, os Reis Católicos,é sublime! Não sei se na corte portuguesa o costume era o mesmo, mas imaginemos D. João II a dizer a D. Rui de Sousa sobre o Cardeal da Alpedrinha: " Esse gajo tem que levar na corneta,pá, é um "bufo"do caraças que nos trama a porca da vida junto do Papa!"E o "jargão" cifrado seria muito melhor, permitia a utilização de linguagem vernácula e cavilosa do mais puro e nortenho teor, apropriada aos despachos de qualquer rei que se prezasse.

Enfim, resta-nos a boa disposição, única maneira de encarar tão eruditas e subtis afirmações.Pena é que alguns estoriadores não escrevam igualmente em jargão cifrado, seria a maneira de demonstrar um leve resquício de vergonha por tanta baboseira propalada.

Um abraço amigo

Maria Benedita

Anónimo disse...

¿Es Ayala una fuente fiable de información sobre Caboto? Veamos algunos datos antes de emitir una opinión.

Pedro de Ayala llevaba unos nueve meses en Londres cuando escribió esta carta a los Reyes Católicos. Era notorio que al embajador castellano Puebla, no le gustaba su presencia en la corte inglesa, por lo que no se puede esperar que obtuviese de él ninguna información valiosa sinó más bien todo lo contrario. Además, es razonable pensar que no hablaba inglés antes de iniciar su viaje, por lo que su comunicación con los ingleses debía ser complicada.

En su carta, dice cosas como: “Los de Bristol ha siete años que cada año han armado dos, tres, cuatro caravelas para ir a buscar la isla del Brasil y las siete ciudades con la fantasía de este genovés”. Esto implica que ya en 1491 impulsaba proyectos de descubrimiento atlánticos. Por el contrario, hoy en días sabemos que Caboto estuvo entre 1490-93 en Valencia proponiendo la construcción de un nuevo puerto en aquella ciudad. De los documentos se deduce que Caboto se había entrevistado con el rey Fernando, cosa que claramente no sabía Ayala, ya que le trata como a alguien desconocido por los reyes.

Ayala dice que Caboto estuvo en Sevilla y Lisboa “procurando haver quien le ayudase en esa invención”. Ciertamente, en los archivos sevillanos aparece en 1493-94 en la ciudad, pero relacionado con otro proyecto de construcción de obra civil, en este caso de un puente de piedra sobre el Guadalquivir. Todo ello hace díficil su presencia en Bristol, ya no digamos su implicación en las expediciones que menciona Ayala. Parece mas lógico admitir que los ingleses le suministraron esa desinformación a Ayala para hacer creer a los reyes que ellos ya organizaban estas expediciones de descubrimiento antes que Colón y así poder defender mejor sus derechos.

Además, en documentos oficiales de Valencia, Sevilla y Londres, Juan Caboto aparece como veneciano y nunca como genovés. Por todo ello es inconcebible que Ayala escribiese a los reyes acerca de una persona que él creía que les era desconocida y no mencionase su nacionalidad veneciana. Sólo cabe suponer que verdaderamente le creía genovés.

Que los lectores decidan.
(cfr.1- Manuel Ballesteros Gaibrois, Juan Coboto; Valladolid, 1997. 2 -. Juan Gil, Mitosy Utopias del Descubrimiento.I: Colon y su tiempo (Madrid, 1989).

Anónimo disse...

Caríssimo J.C.S.J.,

Aqui fica, para os nossos jovens leitores, mais este registo sobre D. Pedro de Ayala:


« Pedro de Ayala, protonotaire impérial et aposto-
lique, ambassadeur des Rois Catholiques auprès de
Jacques IV, roi d' Ecosse, vint à Londres vers la fin de
l'année 1497, et, conjointement avec Puebla, y rem-//

21

// plit des fonctions diplomatiques jusqu'en avril 1500.
Envoyé auprès de l'empereur à Bruges, il ne revint
dans sa patrie qu'au printemps de 1506, en passant
par l'Angleterre.

A l'inverse de Puebla, Avala, malgré son caractère
ecclésiastique, était un gentilhomme de fiére allure,
médiocre latiniste mais diplomate habile (1), dépensier
et batailleur. Sans rapports avec son collègue d' Es-
pagne qu'il méprisait, Ayala vivait au contraire dans
l'intimité de Raimondo di Soncino, l' ambassadeur de
Ludovic le More, qui tenait alors Gênes en fief de la
couronne de France. Il correspondait même directe-
ment avec ce dernier, et, pour nous servir des ter-
mes du diplomate milanais, « Ayala était autant au
service du duc de Milan que Raimondo lui-même (2). »

A l' ambassade milanaise, Pedro de Ayala rencontrait
souvent ces Génois distingués qui jouissaient d'un tel
crédit à la cour d' Angleterre, que plusieurs d'entre
eux furent chargés par Henry VII de missions diplo-
matiques auprès du pape et du roi de France.

C'étaient Agostino, Antonio, Benedetto et Francesco
Spinola, Zoane Battista de Tabia, médecin du roi,
Cipriano de Fornari, etc (4).Cette époque était celle des
_____________

(1). C'est le Peter Hyalas de Halle, de Grafton, de Holinshed. et l' Elias de
Bacon {Hist. oj Henry VII, p. 174}, qui négocia la trêve entre Jacques IV
et Henry VII, en 1497.
(2). Rawdon Brown, Calendar, t. I, n.os 780, 785.
(3). Ordinances, instructions for the intended voyage for Cataye, 9 mai 1553.
llakluyt, Princip. Navigations, 1589, p. 259.
(4). Rawdon Brown, loc. cit., n.os 785, 787.//

22

// grandes découvertes accomplies par leur compatriote Christophe Colomb. Les voyages transatlantiques devaient être pour ces entreprenants négociants un
fréquent sujet de conversation, et ils ont dû connaître
personnellement Cabot, Italien comme eux, et qui
poursuivait en Angleterre la même carrière, car, pour
les Génois, le commerce et la navigation étaient con-
nexes. Le critique est fondé à croire que lorsque
Ayala, jusqu'à trois fois dans la même dépêche (1), qua-lifie Jean Cabot de « genovese, » c'est dans ce milieu,
nécessairement bien informé, qu'il a puisé ses rensei-
gnements. On doit donc y ajouter foi. (...)

__________________

(1) Dépêche du 25 juillet 1498, append. XIII. »

( Cf.:
Harrisse, Henry, "Jean et Sébastien Cabot, leur origine e leur voyages, Étude D'Histoire Critique, suivre d'une, Cartographie, d'une Bibliographie, et d'une Chronologie des Voyages au Nord-Ouest, de 1497 à 1530, D'Aprés des Documents Inédits, par, Henry Harrisse, Paris, Ernest Leroux Éditeur, 28, Rue Bonaparte, 28, M.D.CCC.LXXXII , pp. 20 a 22.

[ É consabido que o latim desempenhou em tempos passados o mesmo papel que hoje desempenha o inglês...]

Um abraço amigo,

Eduardo Albuquerque

Anónimo disse...

Raimondo de Soncino era embajador en Londres del duque de Milán, Ludovico Sforza el Moro. Tenemos noticias de John Cabot a través de un despacho suyo de 18/12/97 en que escribe: “In questo regno e uno populare venetiano chiamato messer Zoanne Caboto de gentile ingenio,…” Afirma haberle conocido personalmente, aunque se deduce que después del viaje de descubrimiento, cosa lógica si tenemos en cuenta que Caboto debió concebir su proyecto en Bristol en 1495 y era por entonces “pobre” y “populare” en palabras de Soncino. Da muchos más detalles interesantes sobre él, pero no menciona ni expediciones anteriores ni contactos en Sevilla ni Lisboa para realizar sus proyectos transatlánticos.

En uno de estos detalles nos revela que en el segundo viaje le acompañarían algunos “poveri frati Italiani li cuali tuto hanni promissione di Vescovati”. Ayala, por el contrario, escribe que en esa expedición iba “otro Fray Buil”. A los reyes seguro que no les pasó desapercibida esta mención ya que Fray Buil era el vicario apostólico enviado a las Indias por el papa Alejandro VI en el segundo viaje de Colón para iniciar la evangelización de los nativos. No obstante lo que dice Ayala, no se ha encontrado ninguna prueba de que el papa enviase eclesiástico alguno con un cargo semejante junto con Caboto. Una vez más pues, la versión de Soncino parece la más objetiva. Si Ayala se informó de Soncino, aprovechó poco sus informaciones.

Por otro lado, Pedro de Ayala no debía saber mucho latín, ya que el Dr. Puebla pide en una carta a los reyes católicos que le sustituyan por alguien “de buen seso y latino.”(vid. Suarez Fernández; Política internacional de la reina católica. Estudio y documentos. TomoV. Universidad de Valladolid, 1972; pp. 231-234)

Finalmente, Harrisse se equivoca al considerar que en esos momentos (1497-98) Milán era algo así com un feudo del rey de Francia. Aunque Ludovico el Moro había sido aliado francés e incitó la entrada de tropas francesas en Italia para apoderarse del reino de Nápoles, en 1495 había cambiado de bando y se había unido a la Liga Santa para expulsar a los franceses. De no haber sido así, podemos estar seguros que la estancia de Pedro de Ayala en casa del embajador milanés habría sido considerada por los Reyes Católicos como una traición.

Anónimo disse...

Caríssimo J.C.S.J.,

Dando a palavra a,

Cornelio Desimoni, " Intorno a Giovanni Caboto, Genovese,
Scopritore del Labrador e di altre Regione dell' Alta America Settentrionale, Documenti, Pubblicati ed Illustrati, Genova, 1881, pp. 34

« 34

// Ancora una quistione ci resta a trattare intomo a Gio-
vanni Caboto, la sua patria; ma anche su questo il
signor D' Avezac ci ha lasciato poco da aggiungere.
Giovanni é comunemente chiamato veneziano e giusta-
mente, come partecipe dei diritti e privilegi di cittadino
di quella gloriosa Repubblica. Ma questa cittadinanza
egli ottenne soltanto nel 1476 dopo quindici anni d'abi-
tazione a Venezia; dunque non vi era nato. Donde pro-
veniva egli? (..) »

resulta inevitável, mercê da NATURALIZAÇÃO, o emergir da problemática do local de nascimento de João Cabotto.

Sendo incontroverso na documentação coeva a constante referência à sua nacionalidade veneziana, compreender-se-ia mal, que um hábil embaixador, como Ayala, o não soubesse, tanto mais, como refere Harrisse, mantinha um relacionamento privilegiado com o embaixador do duque de Milão, Raimondo de Soncino, de quem divulgamos o seguinte despacho:

« Dépèche de Raimondo di Soncino au Duc de Milan.

1497
24 août

« ...Oltre a ciò alcuni mesi dopo S. Maestà mandò un Ve-
neziano che è un distinto marinajo, e che aveva molta capacità
nelle scoper-te di nuove isole, ed è ritornato salvo, ed ha scoperto
due isole fertili molto grandi, avendo del pari scoperto le sette
città quattrocento leghe dall' Inghilterra dalla parte verso occi-
dente. Questi tosto esternò a S. M. l'intenzione di mandarlo cou
quindici o venti bastimenti... Londra, 24 Agosto 1497. »

(Archives des Sforza, Milan (1).)

L'original, paraît-il, n'a pu étre retrouvé dans les archives
milanaises. Nous croyons donc utile de reproduire la copie que
M. Kingston a eu l'obligeance de prendre sur le texte envoyé
par M. Rawdon Brown au Public Record Office :

« Item la Magesta de Re sono mesi passate havia mandato
uno Veneciano el quel e molto bono marinare et a bona scientia
de trovare insule nove. e ritornato a salvamento et a ritrovato
due insule nove grandissime et fructiffere et etiam trovato le
septe citade lontane da l'insula de lngliterra !ege 4oo per lo
camino de ponente: la Maesta de Re questo primo bono tempo
gli vole mandare XV in XX navili. »»
___________

(1.) Publié en anglais par M. Rawdon Brown, Calendar, t. III, p. 260,
no 750, et en italien par M. Bullo, loc. cit. »

( Cf.:
Harrisse, Henry, "Jean et Sébastien Cabot, leur origine e leur voyages, Étude D'Histoire Critique, suivre d'une, Cartographie, d'une Bibliographie, et d'une Chronologie des Voyages au Nord-Ouest, de 1497 à 1530, D'Aprés des Documents Inédits, par, Henry Harrisse, Paris, Ernest Leroux Éditeur, 28, Rue Bonaparte, 28, M.D.CCC.LXXXII , pp. 323)


Nestes termos,

a referência reiterada que faz em CIFRA, no despacho de 25 de Julho de 1498, para Suas Majestades, os Reis Católicos, à nacionalidade genovesa de João Cabotto, não me parece compatível com distracção, erro ou ignorância, mas, pelo contrário, reveladora de um conhecimento mais profundo da realidade em questão.

E, assim sendo, caro amigo, não posso deixar de subscrever o seu primeiro comentário.

Um abraço,

Eduardo Albuquerque

Anónimo disse...

Cornelio Desimoni fue vicepresidente de la Sociedad Ligur de Historia Patria. Publicó su libro “Giovanni Caboto, Genovese” en Génova en 1881, esto es, antes que los libros de Harrisse por lo que, como se puede suponer, no aporta ninguna prueba positiva sobre el origen de Caboto que no aporte Harrisse, que son básicamente las ya mencionadas. Curiosamente, pese al título del libro, sí aporta pruebas negativas. Como historiador ligur que era, realizó investigaciones en los archivos patrios en búsqueda de la familia de Caboto. No halló ninguna. Sí encontró familias Gavotto y Cabutto en Savona, lo cual le pareció un argumento suficientemente favorable. No mencionó, quizás porque lo desconocía, que había familias Caboto en otras partes de Italia, como por ejemplo en Gaeta, lo cual no dice nada a favor de su objetividad. (Puestos a buscar, tampoco costaría nada encontrar familias Cabot en Valencia).

Así pues, el gran argumento a favor del origen genovés de Caboto es la carta de Ayala. Al leer esta carta, los reyes necesariamente debían llegar a la conslusión que Caboto era genovés, puesto que no habla de su posterior naturalización en Venecia. Pero los documentos de Valencia, Sevilla y Londres y las cartas de otros coetáneos hablan exclusivamente de Caboto como veneciano, que era como él mismo se definía. Por ello es incomprensible que no les diese esta información a no ser que la desconociese. Además, por otras afirmaciones de esta carta, nos podemos convencer de la poca verosimilitud de Ayala, como ya hemos visto en este blog. Pretender basar la autoridad de Ayala en la de Soncino es no querer leer a Soncino. Éste da una versión de los hechos que encaja con el resto de datos que tenemos por otras fuentes. No así Ayala.

Incidentalmente, el despacho mencionado por Desimoni como atribuido a Soncino de 24/08/1497 y que también cita Harrisse, es de autoría cuestionable. Rawdon Brown en su “Calendar of state papers” da como primer despacho seguro de Soncino el de 8 de Setiembre (doc. nº 751). En éste da sus primeras impresiones después de su llegada. Entre otras asuntos, habla del rey, del que dice que está muy bien informado de las cosas de Italia y describe al embajador español (Puebla) como hombre muy capaz. Por ello resulta incongruente que previamente hubiese escrito una carta con tantos detalles como el documento nº 750. Todo ello no tiene más trascendencia ya que también en esta carta se menciona a nuestro personaje como veneciano. (Cfr. Rawdon Brown (editor); Calendar of State Papers Relating to English Affairs in the Archives of Venice, Volume 1: 1202-1509 (1864))

El lector no iniciado en asuntos colombinos no quedará muy reconfortado al saber que Harrisse y Desimoni fueron dos de las máximas autoridades en la confección de la Raccolta colombina, aunque Harrisse a última hora no puso su nombre en la misma y prefirió publicar sus propios libros sobre el tema defendiendo, eso sí, la misma tesis. Ambos dan muestra de una erudición fantástica y de una lógica, a veces, terrible.

No quisiera terminar sin mencionar un detalle de la respuesta de los reyes al embajador Puebla que seguro interesará a los defensores de la tesis portuguesa. El Dr. Puebla les había mencionado que había allá “uno como Colón para poner al Rey de Inglaterra en otro negocio como el de las Indias”. Los reyes responden: “Creemos que esto sera echadiso del Rey de Francia por poner en esto al Rey de Inglaterra para lo apartar de otros negocios. Mirad que procureis que en esto ni en lo semejante no resciba engaño el Rey de Ynglaterra que por cuentas partes pudieran trabajar los franceses de se lo faser…”. Lo cual da pie a especulaciones de que en algún momento los Reyes Católicos pudieron ver a Colón como un agente a las órdenes de otro rey para apartarlos a ellos de “otros negocios”. (Archivo General de Simancas, Patronato Real, Legajo 52, f. 40)

Anónimo disse...

Ao caro Anónimo de "Domingo, Novembro 22, 2009 8:22:00 PM" Agradecia que me escrevesse para anissimolga arroba yahoo ponto com

Anónimo disse...

Caríssimo J.C.S.J.,

Uma nota mais ao supra aduzido me parece oportuno aqui deixar aos nossos jovens leitores.

Já vimos que uma incontestada naturalização foi concedida a João Cabotto.

Já vimos que uma incontroversa aquiescência é manifesta no que concerne à referência reiterada à sua nacionalidade veneziana na documentação coeva.

Já vimos que em despachos de Raimondo de Soncino para o duque de Milão tal naturalidade é consagrada.

Pelo que é plausível supor que, por onde quer que passasse, João Cabotto, anunciar-se-ia com aquela nacionalidade.

Temos, ademais, indicação dada por Harrisse de um relacionamento próximo de D. Pedro de Ayala com o embaixador do duque de Milão.

Temos, também, como arquétipo da personalidade de D. Pedro de Ayala um « diplomate habile ».

Pelo que cabe interrogar,

Alguém em consciência iria hipotecar a sua credibilidade, a sua reputação junto de Suas Majestades, os Reis Católicos, em questão tão trivial ?

Confesso que tenho dificuldade em aceitar uma resposta positiva.

Finalmente, quando se sugere como fundamento e apoio da especulativa “tese portuguesa” o referido trecho do despacho de Suas Majestades, os Reis Católicos,

Temos nós a efectiva condenação daquela tese, na referência explicita em CIFRA à origem genovesa de Cristóvão Colombo, que obviamente, Suas Majestades, não desconheceriam, e em que Ayala, por certo, não iria arriscar a sua credibilidade.

E de facto,

Quer as PRUEBAS DE SANGUE de Diego Colón, neto do célebre navegador;

Quer o testamento de D.Hernando Colón;

Quer as inúmeras crónicas e publicações que vieram à luz do dia,

Irrefragável e inelutavelmente o confirmam!

Um abraço amigo,

Eduardo Albuquerque

J. C. S. J. disse...

A realidade é que estamos perante duas possibilidades:

Ou todas estas provas estão erradas e, portanto, todas as cortes europeias e gentes informadas estão metidas nela - centenas, milhares de conspiradores envolvidos! e então não se descortina a razão de tanto embuste.
Ou, damos crédito a 500 anos de estudos sérios suportados nas fontes criticamente analisadas à luz das melhores práticas do saber histórico.

A escolha é, simplesmente, entre a irracionalidade e a Razão.

Anónimo disse...

Caro J.C.S.J. talvez ainda não conheça este burlador
http://pt.wikipedia.org/wiki/Alves_dos_reis
centenas, milhares de conspiradores envolvidos! e então não se descortina a razão de tanto embuste?

LARM disse...

Estimados,

Les felicito por la publicación de este texto y por la larga serie de comentarios tan interesantes que ha generado.

Me gustaría solamente hacerles una pregunta: ¿cuál es la fuente de la transcripción que han utilizado? La he cotejado con la de Biggar (1911) y observo que, si bien se parece mucho, existen algunas diferencias; por ejemplo Biggar escribió "convenencia con Portugal" mientras que ustedes transcriben "convencion con Portugal" del mismo modo que lo hizo Harrisse en 1882.

Les agradecería me sacaran de mi confusión.